ARNAVUT HASTALARDAN ŞİKAYET VAR

Tercüman ücretleri ve konaklama konusunda hastalar dertli.

ARNAVUT HASTALARDAN ŞİKAYET VAR
Yazar : Tarih : Okunma : 3 Yorum

ARNAVUT HASTALARDAN ŞİKAYET VAR
Bildiğiniz üzere Türkiye’ye çok sayıda Arnavutluk, Kosova ve Makedonya’dan hasta Tedavi olmaya geliyor.
Hastalar iki gruba ayrılıyor birinci grup saç, diş, estetik gibi ameliyatlar için gelen paralı hastalar. İkinci grup kalp, kanser, vb ağır hastalıkların tedavisi için gelenler.
İşte bu ikinci grup hastaların bir kısmı Türkiye’nin tanıdığı yıllık kontenjan ile Türkiye tarafından tedavi ediliyor. Bir kısmının giderlerini geldikleri ülke sağlık sistemi kısmi yada tamamı olmak üzere ödüyor. Bir kısmı ise kendi imkanları ve topladıkları yardımlar ile tedavi oluyor.
Tedaviye gelen hastalar dil bilmediği için tercüman kullanmak zorunda kalıyor. İşte bu noktada, tercümanlığı meslek olarak yapanlar ve cüzzi ücretler ile serbest tercümanlık yapanlar bu ihtiyacı para karşılığında görüyor. Bu gruptaki hastalar paralı olduğu için sorun teşkil etmiyor. Genellikle 1. Grup hastalar bunları tercih ediyor.
Fakat 2. Grup ağır hastalıkların tedavisi için gelen hastaların çoğu fakir aileler ve tercümana ihtiyaç duyunca yüksek tercüme ücretleri ile karşılaşıyorlar. Günlük 100-200 euro tercümanlık ücretinden bahsediliyor. Ayrıca tercümanlık için Dernek Yöneticisi ve Kamu kurum yöneticisi olan kişilerin para aldığını belirtiyorlar. Mesleği tercümanlık olanın para almasını hadi anlarız da, Dernek yöneticisi ve kamu kurumu çalışanının görev yaptığı alanda kendine başvuran hastadan tercümanlık ücreti istemesi hiç doğru değil. Kimlerin para aldığını polemik oluşmasın diye yazmıyoruz.
Arnavutluk, Kosova ve K. Makedonya devleti zaten sağlık sistemi zayıf. Ülkelerin herkesin tedavisini karşılama gücü yok. Türkiye’de her ülkeye belli sayıda hasta kontenjanı tanımış ve ciddi ağır hastalıklar tedavi ediliyor, fakat doğal olarak gelen tüm hastayı Türkiye Devletinin tedavi etme imkanı da yok. Sonuç olarak hastaların tamamı ücretsiz tedavi imkanı bulamıyor ve büyük bir kesim yardım kampanyası ve akraba yardımıyla gelip tedavi oluyor. Zaten zor imkanlarla uzun ve ağır tedavi süreci olan hastalıklar için gelenler fahiş tercümanlık ücreti ile mağdur oluyor.
Özellikle Stk ve elçilik ler bir araya gelip, gönüllü tercüman havuzu oluşturmalı. Tedaviye gelen hastalar tercüman ihtiyacı halinde bu gönüllü listeden faydalanabilir. Yada başka bir çözüm yöntemi bulunabilir.
Diğer bir konuda konaklama. Tedaviye gelen hastaların yakınları özellikle imkanı olmayanlar konaklama konusunda büyük zorluk yaşıyor. İstanbulda bunlara yönelik bir misafirhane ihtiyacı var.

Admin (info@arnavuthaber.com)

www.arnavuthaber.com Türkiye Arnavutlarına Yönelik Bağımsız İmece İnternet Yayınıdır

Yorumlar 3

  1. asdsasa diyorki:

    Lütfen isim isim açıklayın haberciliğin gereğini yapınız.

  2. MEHMET AVCILAR diyorki:

    MERHABA.
    MAKEDONYADAN GELEN ARNAVUT HASTALAR İÇİN CUMARTESİ ÖĞLENDEN SONRA 1,2 SAAT VE PAZAR 1,2 SAAT ALLAH RIZASI İÇİN TERCUMANLIK YAPABİLİRİM. YARDIMCI OLURUM.

  3. Oguz diyorki:

    Merhabalar,ozel hastaneler zaten komik maaslara tercuman calistiriyorlar,2500-3500 arasi kusura bakmasin kimse ama vasifsiz adamda bu ucretlere calisiyor ve adam yerine konulmuyor hic biri,sgk yok,izin yok,hele tr vatandasi degillerse kacakta calistiriyorlar bu hastanelerden biride Medikalpark